Traduction de : Stu locu sai / Ce pays qui
est le mien :
(Adaptation en langue corse de Marie Josée Mambrini,
d'après Jacques Brel)
Une île bleu turquoise que la mer caresse
Le soleil radieux lui envoie son faisceau
Les montagnes majestueuses l'ont couronnée Reine
Le vent à son approche, l'embrasse tendrement
La rosée la baigne par temps humide
L'air pur la recouvre de son manteau
Ce pays vois-tu? C'est le mien
Dès que le printemps arrive, les plaines se couvrent de fleurs
Les étoiles des asphodèles sont toutes allumées
Le maquis et les lentisques mêlent leurs couleurs
Et répandent leurs parfums dont s'imprègnent les prés
La bruyère et la fougère dansent sur les berges
La brise dans la forêt les coiffe de temps à autre
Ce pays vois-tu? C'est le mien
Les villages veillent car ils ne veulent pas mourir
Leurs habitants ont le coeur qui pleure
Aujourd'hui ils sont seuls au coin de leur cheminée
Leurs enfants résident loin d'eux, en ville
Ils ont suffisamment souffert durant leur vie
L'avenir bâti sur l'espoir désormais nous appartient
Ce pays vois-tu? C'est le mien
* Si vous recherchez des paroles qui ne sont hélas pas encore sur
le site, merci de poster un message sur le Forum.
Copyright : Comme
tout autre site proposant des paroles de chansons, PlusDeParoles
est à la limite de la légalité.
Tous ces textes sont en effet propriété de leurs auteurs ou des
maisons d'édition, et sont protégés par copyright.
PlusDeParoles joue donc sur l'autorisation tacite des
auteurs,
Qui laissent généralement publier leurs oeuvres pour notre
satisfaction !
PlusDeParoles n'a aucune vocation commerciale en ce qui
concerne ces paroles ...
Les textes présentés ici sont donc réservés à votre usage personnel.
Si un auteur ou une société accréditée désire
s'opposer à la publication de ses textes,
Ceux-ci seront (hélas) aussitôt retirés de ce site.
Site
Hébergé par : Hosteur
|