Traduction de : Da surgente a funtane / De
la source à la fontaine :
(Paroles de Marie Josée Mambrini, musique de F. Paolini)
Une eau bienfaitrice prend sa source dans le
Montegrossu
Les nymphes la bercent de leur chant, le soir au coucher du soleil
Avec Dirza sa parente, elles entreprennent des dialogues chantés
Et la lune qui les entend, leur adresse des signes d'amitié
Les anciens l'ont prénommée "neuf sources"
Les rondins qui ont dévalé les pentes des aiguilles
rocheuses la protègent
De l'autre côté, entre les lieux-dits "Charreton" et "Petit Mouflon"
L'eau renommée de l'"Essoufflement" nous rafraîchit la gorge
Au début du lieu-dit "Le dragon", départ du GR20
Les chênes des enclos abritent une fontaine
Sous une voûte, un peu plus bas, il y a celle de Saint Antoine
Dont les anciens du quartier sont les témoins d'un passé chargé d'histoire
A l'entrée du village, une fontaine chante sans interruption
Et souvent le son des cloches de l'église l'accompagne
Retour
Leur Site :
http://membres.lycos.fr/fiatumuntese
* Si vous recherchez des paroles qui ne sont hélas pas encore sur
le site, merci de poster un message sur le Forum.
Copyright : Comme
tout autre site proposant des paroles de chansons, PlusDeParoles
est à la limite de la légalité.
Tous ces textes sont en effet propriété de leurs auteurs ou des
maisons d'édition, et sont protégés par copyright.
PlusDeParoles joue donc sur l'autorisation tacite des
auteurs,
Qui laissent généralement publier leurs oeuvres pour notre
satisfaction !
PlusDeParoles n'a aucune vocation commerciale en ce qui
concerne ces paroles ...
Les textes présentés ici sont donc réservés à votre usage personnel.
Si un auteur ou une société accréditée désire
s'opposer à la publication de ses textes,
Ceux-ci seront (hélas) aussitôt retirés de ce site.
Site
Hébergé par : Hosteur
|